Михаил Афанасьевич Булгаков Mikhail Bulgakov Q835

Полоумный Журден

male
Бежар
male
Брэндавуан
male
Юбер
male
Дю Круази
male
Учитель танцев
male
Учитель музыки
male
Журден
male
Учитель фехтования
male
Певец
female
Певица
female
Николь
male
Панкрасс
male
Статуя
male
Дон Жуан
female
Госпожа Журден
male
Дорант
male
Клеонт
male
Ковьель
female
Люсиль
female
Доримена
male
Портной
male
Нотариус
male

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Бежар @bezhar
(выходит из разреза занавеса в плаще и шляпе, с фонарем, прихрамывает)
Благодарение небесам! Закончен день, и, признаюсь вам, господа, я устал. И что-то ноет моя хромая нога. А что помогает моей ноге? Мускатное винцо. Где же взять это винцо? Оно имеется в кабачке на улице Старой Голубятни. Идемте же в Старую Голубятню.
(Начинает уходить под тихую музыку.)

Брэндавуан @brendavuan
(в разрезе занавеса, с фонарем)
Господин Бежар, не торопитесь так, вам есть письмецо.

Бежар @bezhar
(делает вид, что не слышит, и идет, напевая)
Ла-ла-ла-ла...

Брэндавуан @brendavuan
Нет, нет, сударь, остановитесь, вам письмо.

Бежар @bezhar
А? Что? Кто-то зовет меня? Нет, мне послышалось. (Идет.) Ла-ла-ла-ла...

Брэндавуан @brendavuan
Нет, нет, сударь, бросьте, вам не послышалось, это я.

Бежар @bezhar
Ах, это вы, Брэндавуан? Ах, я совершенно вас не заметил. Как ваше здоровье? Хорошо, вы говорите? Ну, очень рад. Так до свидания, Брэндавуан, я очень тороплюсь.

Брэндавуан @brendavuan
Нет, сударь, вам письмо.

Бежар @bezhar
Ах, дорогой Брэндавуан, мне его и вскрывать не хочется, ибо я и так знаю, что в нем заключается.

Брэндавуан @brendavuan
И, кроме того, пакет.

Бежар @bezhar
Ах, тем более. В пакете — роли, я вижу это ясно, ибо не однажды уже видел роли в пакетах. Только их так небрежно перевязывают веревкой. И право, я с удовольствием бы удавился на этой веревке. Итак, отложим это до утра, ибо утро вечера мудренее, как говорит философия, и семь раз примерь и один раз отрежь и...

Брэндавуан @brendavuan
...и, сударь, это все очень хорошо, я сам люблю заниматься философией, но сейчас, к сожалению, для нее нет времени, так как господин директор просил вас немедленно взяться за это дело.

Бежар @bezhar
Так. Немедленно. (Открывает письмо.) Да, я это предчувствовал. О, Брэндавуан! Прощай, Старая Голубятня, на сегодняшний вечер! Ну, дорогой Брэндавуан, в благодарность за это письмо получайте роль Брэндавуана.

Брэндавуан @brendavuan
Помилуйте, сударь, я никогда в жизни не играл на сцене.

Бежар @bezhar
Тем интереснее вам будет.

Брэндавуан @brendavuan
Сударь, помилуйте, я ведь не актер, а слуга господина директора.

Бежар @bezhar
Слугу и будете играть, тем более что господин Мольер явно вас и описал. Не утомляйте меня, Брэндавуан, сзывайте труппу.
Брэндавуан исчезает в разрезе занавеса. Музыка стихает
Шамбор... о, бедная моя фантазия, до чего же не хватает тебе мускатного вина. С каким наслаждением я побеседовал бы с приятелями в Старой Голубятне, сыграл бы в кости. Я не чувствую ни малейшего желания попасть сейчас в объятия музы. Ах, вот и занавес.
Занавес раскрывается. Сцена темна
Огня, Брэндавуан, огня! О, темная пасть, проглатывающая меня ежевечерне в течение двадцати лет, и сегодня мне не избежать тебя. Гм... я не в голосе сегодня... О ты, источник и отчаяния и вдохновения... А, черт возьми, я долго буду дожидаться?

Открываются люки, и из них поднимаются действующие лица с фонарями.

Юбер @juber
В чем дело, хромой?

Бежар @bezhar
Новая пьеса. Завтра спектакль у короля в Шамборе. Итак, Мольер болен. Я поведу репетицию. По- прошу вас, не кричите все в одно время, я ничего не слышу. Брэндавуан, суфлера!

Брэндавуан @brendavuan
Сударь, он здесь.

Бежар @bezhar
Итак, я буду краток. Господин Мольер заболел, и я буду играть главную роль Журдена. Соль в том, что я сошел с ума.

Юбер @juber
Я давно это стал замечать.

Бежар @bezhar
Юбер!.. Я хочу сказать, я, то есть Журден, парижский мещанин, богатый человек, помешался на том, что он — знатный дворянин, вот и все. (Госпоже Мольер.) Люсиль — его дочь. Очаровательна, впрочем, как и вы в жизни.
Госпожа Мольер исчезает
(Лагранжу.)
Клеонт — возлюбленный.
Лагранж исчезает
Госпожа Дебри — Доримена, маркиза, хитрая, лживая женщина. Отнюдь не такая, как вы в жизни.
Госпожа Дебри исчезает
Господин Латорильер — маркиз Дорант, мошенник. Извините.
Господин Латорильер исчезает
Госпожа Боваль! Николь, служанка Люсиль, словом, все понятно.
Госпожа Боваль исчезает
Дю Круази — педант, философ Панкрасс.

Дю Круази @dju_kruazi
Позволь, ты слишком краток. Хотя бы я знал, в чем дело?

Бежар @bezhar
Филибер, мне ли тебя учить? В чем сущность педанта? Парик, смешная шляпа, плащ. Провались, Дю Круази.
Дю Круази исчезает в люке, затем выскакивает в виде Педанта
Вот, ты всегда славился быстротой своей работы.
Дю Круази исчезает
(Одному из актеров.)
Ковьель — хитрый, умный слуга Клеонта.
Ковьель исчезает
(Трем актерам.)
И, наконец, господин Дебри и вы двое — учитель фехтования, учитель музыки и театра и учитель танцев, присосались к бедному Журдену и тянут из него деньги, развлекая его всякими представлениями.
Дебри и Учитель танцев исчезают
Гм... Портной, нотариус, танцовщики... ага, это все на месте... Брэндавуан! Освети мне волшебную приемную господина Журдена!

Сцена волшебно изменяется.

Юбер @juber
Я, стало быть, свободен?

Бежар @bezhar
О нет, дорогой Юбер. Ты — моя старая и верная жена.
(Обнимает и целует Юбера трижды.)

Юбер @juber
О, как мне надоели женские роли!
(Проваливается.)

Бежар @bezhar
Брэндавуан, сними с меня штаны.
Брэндавуан начинает снимать с Бежара штаны
Ах, я забыл, что здесь публика. Ко мне в спальню, Брэндавуан. А вы, господа, дело вот в чем... Утро. Начинается день господина Журдена. Учитель музыки подсматривает в щелку, как одевает Журдена Брэндавуан... Начали.

Бежар скрывается за дверь с Брэндавуаном. Учитель музыки, спиною к публике, смотрит в щелку. Другая дверь открывается, входит Учитель танцев.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
(про себя)
Этот уже на месте. Проворен. (Громко.) Здравствуйте.

Учитель музыки @uchitel_muzyki
(не отрываясь от щелки)
Здравствуйте.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
(становясь на стул, подглядывает)
Вы что-нибудь видите?

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Да. Брэндавуан надевает на него штаны. Малиновые.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Да... Дела... (Пауза.) А вы, сударь, как я вижу, ежедневно навещаете господина Журдена?

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Да. И вы тоже.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Но вы здесь с самого раннего утра. Мне никогда не приходилось слышать, чтобы серенады распевались с самого утра.

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Ну да, вы, конечно, предпочитаете, чтобы ваш клиент плясал с утра.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Это полезнее, чем горло драть.

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Конечно, конечно, с утра полезнее дрыгать ногами.

Пауза.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
(шепотом)
Знаете, было бы гораздо лучше, если бы мы с вами не ссорились.

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Вы находите?

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Да-с... Я объясню вам свою мысль. С тех пор как почтенный хозяин спятил, слишком много народу увивается вокруг него. Согласитесь, что, ссорясь, мы только повредим друг другу и что кто-нибудь другой займет наше место.

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Вы умный человек, милостивый государь.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Благодарю вас, сударь. Итак, союз?

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Союз.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Мне, например, не нравится этот длинный подлиза со шпагой.

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Учитель фехтования?

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Да. Его необходимо выжить из дому. Тссс... идет Журден.

Торжественно появляется Журден, а за ним Брэндавуан.

Журден @zhurden
Здравствуйте, господа преподаватели.

Учителя @uchitel_fehtovanija @uchitel_muzyki @uchitel_tantsev
Как чувствуете вы себя, господин Журден?

Журден @zhurden
Я заставил вас ждать, господа? Но виноват мой портной. Это дрянь, а не портной. Он сделал такие узкие штаны, что я еле поворачиваюсь в них. Как вы находите их?

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Исключительные штаны.

Журден @zhurden
Занятные люди по утрам носят такие штаны. Это мои утренние штаны.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Они вам удивительно к лицу.

Журден @zhurden
Благодарю вас. Итак, с чего мы начнем сегодняшний урок театра?

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Благоволите прослушать, господин Журден, серенаду, сочиненную одним из моих учеников.

Журден @zhurden
Очень хорошо. Брэндавуан!

Брэндавуан @brendavuan
Что угодно, сударь?

Журден @zhurden
Мне ничего не угодно. Я просто проверял, тут ли ты. Впрочем, нет, надень на меня халат.
Брэндавуан надевает на Журдена халат
Брэндавуан! Сними с меня халат. Я раздумал. Ну итак, слушаю серенаду.

Открывается второй занавес, и на эстраде выступают Певец и Певица — поют под аккомпанемент струнных: @pevets @pevitsa
Я изнываю день и ночь,
Никто не в силах мне помочь.
Прекрасная Ирис...

@zhurden
Нет, не могу больше! Ах черт!..

Пение прекращается.

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Виноват, господин Журден...

Журден @zhurden
Это не сапожник, это каналья! Не могу больше, до того жмут, Брэндавуан! Сними с меня башмаки. Продолжайте господа.

@pevets @pevitsa
Пение:
Прекрасная Ирис,
Сердце мое в крови,
Я погибаю от любви...

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Как вы находите?

Журден @zhurden
Да, песня мрачновата. На кладбище тянет. Признаюсь вам, мне не хочется ее учить. А вот на днях я слышал песенку. Превосходная песенка!
(Поет.)
Ах, милей Жаннеты нету,
Полюбил и я Жаннету.
Меня Жаннета заманила,
А потом и изменила.
Хорошая песня?

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Превосходно. И мило и просто!

Журден @zhurden
А я хорошо пою?

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Превосходно. Просто хорошо. Вот ее и будем учить.

Журден @zhurden
Ну-с, теперь танцы.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Внимание. Менуэт.

Журден @zhurden
Я люблю менуэт.

Играет менуэт. Танцовщик и Танцовщица танцуют.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Ну-с, пожалуйте, сударь, на сцену. Благоволите повторять.

Все поют: ла-ла-ла-ла...

Журден @zhurden
Меня немножко смущает, видите ли, что я хромаю.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Кто хромает? Вы? С чего вы это взяли, господин Журден?

Журден @zhurden
Неужели это незаметно?

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Совершенно незаметно.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Ну-с, итак, а-ла-ла-лала-ла... Не шевелите плечами! Выворачивайте носки! А-ла-лала-ла...

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Браво, браво!

Появляется Учитель фехтования.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Доброе утро, сударь.

Журден @zhurden
Аа!

Учитель танцев @uchitel_tantsev
(Учителю музыки)
Явился, негодяй!

Журден @zhurden
Ну-с, господа, теперь урок фехтования.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
А вот напрасно, сударь, вы танцевали до урока фехтования. Это зря, утомляет.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Простите, сударь, танцы никого не утомляют. Утомляет фехтование.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Сударь, не слушайте господина танцмейстера.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Сударь, я не советовал бы вам прислушиваться к тому, что говорит господин фехтовальщик.

Журден @zhurden
Господа, господа, не будем ссориться. Знатные люди совмещают и танцы и фехтование.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Итак, сударь, берите шпагу. Поклон. Корпус прямо. Голову тоже прямо. Так. Раз, два. Начинайте, сударь. Выпадайте. Плохо выпали.
(Колет Журдена.)

Журден @zhurden
Ох... Господи...

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Еще удар. Раз, два. Выпадайте. Плохо выпали.
(Колет Журдена.)

Журден @zhurden
Мать, Пресвятая Богородица...

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Прыжок назад. Еще раз выпадайте. Плохо выпали.
(Колет Журдена.)

Журден @zhurden
Святая Дева...

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Она вам не поможет. Прыжок вперед. Выпадайте. Плохо выпали. Опять плохо выпали.
(Колет Журдена.)

Журден @zhurden
(выпадает, разбивает вазу)
Ox...

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Хорошо выпали.
(Колет Журдена, разрывает на нем камзол.)

Журден @zhurden
(садясь на пол)
Сдаюсь.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Ну, достаточно на сей раз. Хватит. Видите, сударь, какое это искусство.

Журден @zhurden
Вижу.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Искусство фехтования значительно выше этих всяких танцев и тому подобной музыки.

Журден @zhurden
Извините, господа, я пойду переменить камзол. Брэндавуан!
(Уходит с Брэндавуаном.)

Пауза.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Вы, сударь, сказали, что искусство фехтования выше, чем танцы?

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Сказал.

Учитель музыки @uchitel_muzyki
И выше, чем музыка и театр?

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Выше.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Это хамство, сударь.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Напротив, это вы — дурак.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Я вам дам по уху.

Учитель музыки @uchitel_muzyki
И я тоже.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Попробуйте.

Учитель танцев @uchitel_tantsev
И попробую.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Попробуйте!

Учитель танцев @uchitel_tantsev
И попробую!

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Попробуйте!

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Уговорили вы меня.
(Бьет Учителя фехтования.)

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Правильно!

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Так! Поклон. Корпус прямо. Раз, два. Выпадаю.

Учитель музыки @uchitel_muzyki
(сзади)
Плохо выпали!
(Бьет Учителя фехтования.)

Учитель танцев, вырвав шпагу у Учителя фехтования, бьет его.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
(кричит)
Караул!

Николь @nikol
(вбегая)
Батюшки, этого не хватало! (Скрывается с криком.) Господин Журден! Господин Журден! Ваши учителя подрались!

Журден @zhurden
(вбежав в другом камзоле)
Господа! Господа! Что вы делаете? Господа! Господа!

Меняется свет, и из люка появляется философ Панкрасс.

Панкрасс @pankrass
Что за гам? Что за содом? Мне кажется, что здесь избивают человека?

Журден @zhurden
Чистейшая правда, господин философ. Они чуть не ухлопали его совсем. Господа! Господин философ, умоляю, успокойте их. Господа, учитель Философии, господин Панкрасс.

Панкрасс @pankrass
Я успокою. В чем дело, сударь?

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
(плача)
Они меня поколотили.

Журден @zhurden
Почему же вы не закололи их?

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Вот я на них в суд подам, будут они знать.

Панкрасс @pankrass
Спокойствие. Прежде всего, сударь, измените вашу манеру выражаться. Вы должны были сказать: мне кажется, что меня поколотили.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Как — кажется?!

Журден @zhurden
Господа, берите стулья. Это замечательный человек, он моментально вам все объяснит.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Как — кажется?!

Панкрасс @pankrass
Сударь, философия учит нас, что не должно быть вполне решительных суждений. Вам может казаться, а факт на самом деле может и не существовать.

Журден @zhurden
Ну, вот видите.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Чего видите? Это глупости какие-то!

Панкрасс @pankrass
И опять-таки вам кажется, что это глупости.

Журден @zhurden
Ну вот, я вам говорил.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Но позвольте, у меня на физиономии синяк!

Панкрасс @pankrass
Вам кажется, что он на физиономии.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Ничего не понимаю!

Панкрасс @pankrass
Вам кажется, что вы ничего не понимаете! Вы сейчас все поймете. Изложите мне ваше дело.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Дело в том, что эти два негодяя...

Учитель музыки. Учитель танцев @uchitel_muzyki @uchitel_tantsev
Мы тебе покажем негодяев!

Журден @zhurden
Господа, господа...

Панкрасс @pankrass
Прежде всего, на каком языке вы хотите со мной говорить?

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
На том, который у меня во рту.

Панкрасс @pankrass
Вы не поняли.

Журден @zhurden
Вы не поняли.

Панкрасс @pankrass
На каком наречии? Хотите, по-гречески?

Журден @zhurden
Ах, черт...

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Нет.

Панкрасс @pankrass
По-латыни?

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Нет.

Панкрасс @pankrass
По-сирийски?

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Нет.

Панкрасс @pankrass
По-еврейски?

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Нет.

Панкрасс @pankrass
По-арабски? Давайте, давайте.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Да нет же.

Панкрасс @pankrass
По-итальянски, по-испански, по-английски, по-немецки?

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Нет. На родном языке.

Панкрасс @pankrass
А-а! На родном. В таком случае, прошу вас, перейдите к этому уху. Это ухо предназначено у меня для иностранных языков, а это отдельно, — для родного.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Это болван, а не философ.

Панкрасс @pankrass
Вам кажется, что я болван.

Журден @zhurden
Вам кажется.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Тьфу!
(Плюет в Панкрасса.)

Журден @zhurden
Что вы делаете? Господин философ, простите!

Панкрасс @pankrass
Пожалуйста, пожалуйста, он не попал.

Учитель фехтования @uchitel_fehtovanija
Ты черт или человек?!
(Бросается на Панкрасса.)

Журден подворачивается и получает по физиономии.

Журден @zhurden
Спасибо! Что же это такое?

Панкрасс @pankrass
Ничего, ничего, он даже и не коснулся меня.

Журден @zhurden
Но позвольте...

Панкрасс @pankrass
Только одно — не гневайтесь.

Журден @zhurden
Я не буду гневаться. Гоните его вон, подлеца! И навсегда из дому!

Учитель музыки. Учитель танцев @uchitel_muzyki @uchitel_tantsev
Давно пора! С удовольствием!

Учителя музыки и танцев схватывают Учителя фехтования и волокут его вон.

Панкрасс @pankrass
Без гнева, без гнева, господин Журден.

Журден @zhurden
Я без гнева. Негодяй!

Панкрасс @pankrass
Ну-с, чем же мы сегодня займемся, господин Журден?

Журден @zhurden
Видите ли... я влюблен... Что вы по этому поводу скажете?

Панкрасс @pankrass
Скажу, что это возможно.

Журден @zhurden
Очаровательная женщина!

Панкрасс @pankrass
И это возможно.

Журден @zhurden
Мне хотелось бы ей послать любовную записку.

Панкрасс @pankrass
И это возможно. Стихами или прозой?

Журден @zhurden
Не стихами и не прозой.

Панкрасс @pankrass
А вот это невозможно.

Журден @zhurden
Почему?

Панкрасс @pankrass
Существуют только или стихи, или проза. Никак иначе ни писать, ни говорить нельзя.

Журден @zhurden
Я потрясен. Спасибо вам за это открытие. Но позвольте, а в театре? Я бы хотел, чтобы было как в театре, так же красиво.

Панкрасс @pankrass
Все равно — или проза или стихи.

Журден @zhurden
Господин учитель театра и музыки!

Учитель музыки @uchitel_muzyki
(появляется)
Да, да, я здесь, господин Журден.

Журден @zhurden
Вы не могли бы сейчас представить нам что-нибудь театральное, только прозой?

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Ничего нет легче, сударь. Разрешите, я вам покажу заключительную сцену из "Дон Жуана", сочинение господина Мольера?

Журден @zhurden
Господин философ, берите стул.

Учитель музыки @uchitel_muzyki
Эй, финал "Дон Жуана" для господина Журдена.

Свет меняется, раскрывается занавес. На сцене Дон Жуан. Возникает Статуя Командора.

Статуя @statuja
Остановитесь, Дон Жуан. Вчера вы дали мне слово откушать со мной.

Дон Жуан @don_zhuan
Да. Куда идти?

Статуя @statuja
Дайте мне руку.

Дон Жуан @don_zhuan
Вот она.

Статуя @statuja
Дон Жуан, закоренелость в грехе ведет ужасной смерти!

Дон Жуан @don_zhuan
Что я чувствую! Невидимый огонь жжет меня!

Журден @zhurden
Проза?

Панкрасс @pankrass
Она.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
(возникнув внезапно, обращается к Статуе)
Пошел вон!

Статуя @statuja
Виноват, кто?

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
(Дон Жуану и Статуе)
Оба пошли вон из моего дома сию секунду! Провалитесь!

Дон Жуан и Статуя проваливаются.

Панкрасс @pankrass
Мне кажется, что это ваша супруга?

Журден @zhurden
Увы. На сей раз это вам не кажется, Это она на самом деле. О Боже мой. Прозой умоляю тебя, не устраивай скандала при учителе!

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Что же такое творится в доме?

Журден @zhurden
Ничего не делается. Просто мы смотрели "Дон Жуана".

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Это Дон Жуан разбил лучшую вазу? Это Дон Жуан топал здесь, как лошадь? Что делается в нашем доме?

Журден @zhurden
Крошка моя, успокойся.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Какая я тебе крошка! Что это за крошка! Ты смеешься надо мной, старый безобразник!

Журден @zhurden
Вот какая пошла проза, господин философ. Перейди к этому уху... то есть, нет, не переходи...

Панкрасс @pankrass
Без гнева, сударыня.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Этот шут еще вмешивается!

Журден @zhurden
Что ты говоришь! Это философ Панкрасс. (Панкрассу.) Сударь, мы окончим урок в другое время... Видите...

Панкрасс @pankrass
Да, мне кажется, что я вижу... До свиданья, сударь.
(Уходит.)

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Что это такое? Ведь это же срам! Ты окончательно спятил, с тех пор как вообразил, что ты знатный дворянин, — с утра в доме безобразие, какие-то шуты гороховые, музыка, соседей стыдно! Почтенный человек! Совершенно ополоумел! Вместо того. чтобы заниматься своей лавкой, куролесит!

Журден @zhurden
Замолчи, невежественная женщина!

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Кто такая невежественная женщина? Нагнал полный дом всякого сброда! Чего стоит один этот знатный проходимец с кружевами на, штанах, который сосет из тебя деньги! Этот мошенник!

Журден @zhurden
Кто такой этот мошенник?

Брэндавуан @brendavuan
(появляясь)
Маркиз Дорант.

Журден @zhurden
Тссс!... Замолчи сию минуту!

Дорант @dorant
(появляется)
Милейший Журден! Как ваше здоровье?

Журден @zhurden
О маркиз! Какая честь! Мое здоровье превосходно!

Дорант @dorant
Прежде всего прошу вас, господин Журден, немедленно накройтесь шляпой, вы простудитесь.

Журден @zhurden
Ни за что, маркиз.
(Остается с непокрытой головой.)

Дорант @dorant
Господин Журден, вы вынудите меня удалиться.

Журден @zhurden
Вы? Удалиться? Я надеваю шляпу.

Дорант @dorant
Ба! Как вы прекрасно одеты! По утрам так одеваются только придворные кавалеры.

Журден @zhurden
Я похож на придворного кавалера?

Дорант @dorant
Если вы не похожи на него, пусть отсохнет мой язык.

Журден @zhurden
Маркиз, если бы у вас отсох язык, я умер бы с горя.

Дорант @dorant
А если бы вы умерли, то в свою очередь немедленно умер бы я. Тоже с горя. Позвольте мне вас поцеловать, господин Журден.

Журден @zhurden
Ни за что! Я не могу допустить этой чести!

Дорант @dorant
Нет, нет. Я проснулся сегодня с мыслью, что мне предстоит что-то очень приятное. Я подумал: я поцелую сегодня господина Журдена. (Целует.) Одна щека готова. Позвольте другую.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Вот мерзкий подлиза!

Дорант @dorant
Виноват! А! Госпожа Журден! Простите, я вас не заметил.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Пожалуйста, пожалуйста...

Дорант @dorant
Вашу ручку, госпожа Журден.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Не беспокойтесь, не беспокойтесь...

Дорант @dorant
Госпожа Журден не в духе.
Госпожа Журден ворчит
Ну-с, милейший Журден, я приехал к вам, чтобы свести с вами счет.

Журден @zhurden
(тихо, госпоже Журден)
Видала? Какая ты свинья. (Доранту.) Сударь, в этом нет никакой надобности.

Дорант @dorant
Ни слова, Журден. Я привык быть аккуратным в своих делах. Итак, сколько же я вам должен?

Журден @zhurden
Я составил маленький мемуарчик. Вот он. Вначале вам было дано двести ливров.

Дорант @dorant
Совершенно верно.

Журден @zhurden
Далее по трем счетам вашим я уплатил... портным пять тысяч ливров... в магазины... седельному мастеру... всего пятнадцать тысяч восемьсот ливров.

Дорант @dorant
Идеально верно. Прибавьте к этому те двести ливров, которые я возьму у вас сейчас, и будет ровно шестнадцать тысяч ливров.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Боже, какой мерзавец!

Дорант @dorant
Виноват, сударыня...

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Нет, ничего. Это я просто сказала, что господин Журден дурак.

Дорант @dorant
Помилуйте, сударыня, он очень умный человек.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Тьфу!
(Плюет и уходит.)

Журден @zhurden
Слушаю, маркиз, я сейчас их вам принесу.
(Уходит.)

Дорант @dorant
(один)
Дела мои дрянь, господа. Хуже всего то, что он влюблен в Доримену, не зная того, что я сделал ей предложение. А между тем не жениться мне на Доримене нельзя. Если я не овладею ее состоянием, я пропаду в лапах у кредиторов. Да, роль моя не особенно красива, но что же поделаешь. (Входящему Журдену.) Может быть, вас это затрудняет, милый Журден?

Журден @zhurden
Ничуть, маркиз! Для вас я готов на все.
(Вручает деньги.)

Дорант @dorant
Может быть, я вам в свою очередь могу быть чем-нибудь полезен?

Журден @zhurden
(шепотом)
Я хотел бы узнать маркиз, относительно...

Дорант @dorant
Я понимаю вас с полуслова. Маркиза Доримена, в которую вы влюблены, чувствует себя превосходно. (Про себя.) Ох, сейчас спросит про кольцо, чувствую...

Журден @zhurden
А это кольцо...

Дорант @dorant
Я понял вас с полуслова. Вы хотите спросить, понравилось ли ей то бриллиантовое кольцо, которое вы ей подарили и передали через меня?

Журден @zhurden
Вы угадали.

Дорант @dorant
Она была в восторге.

Журден @zhurden
А, скажите, когда...

Дорант @dorant
Я понял вас с полуслова...

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
(тихо появившись)
Не нравится мне этот разговор. (Шепотом.) Николь!
Николь тихо появляется
(Тихо.)
Подслушай, о чем они говорят.

Дорант @dorant
(тихо)
Я намерен завтра позвать к вам обедать... маркизу Доримену...

Журден @zhurden
Неужели меня ждет такое счастье?

Дорант @dorant
Ждет.

Журден @zhurden
Я думаю сплавить мою драгоценную супругу... (Замечает Николь, дает ей пощечину.) Ах, дрянь! (Доранту.) Уйдемте отсюда.
(Уходит с Дорантом.)

Николь @nikol
(держась за щеку, госпоже Журден)
Вот, сударыня... видите...

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Ничего, моя бедная Николь, я награжу тебя. О чем говорили эти подлецы?

Николь @nikol
Ох, сударыня, ваш драгоценный затевает шашни с некоей маркизой Дорименой.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Мерзавец! Не прошло и двадцати четырех лет с тех пор, как мы женаты, а он уже разлюбил меня!

Николь @nikol
Не расстраивайтесь, сударыня.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Я и не думаю расстраиваться. Просто я беспокоюсь, что он спустит все состояние, и бедная моя дочурка останется без приданого. Ну, вот что, дальше так продолжаться не может. Немедленно посылай Брэндавуана к Клеонту, чтобы он спешил и сделал Люсиль предложение. Иначе все погибнет.

Николь @nikol
Сударыня, спешу, лечу.
Госпожа Журден уходит
Брэндавуан! Брэндавуан!

Брэндавуан @brendavuan
(входя)
Чего тебе?

Начинает идти занавес.

Николь @nikol
Беги сейчас же к Клеонту, барыня велела, и зови его сюда.

Брэндавуан @brendavuan
Чего б там барыня ни велела, я не могу позвать его сюда, потому что конец действия.

Николь @nikol
(публике)
Антракт.

Занавес.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Николь @nikol
(Брэндавуану)
Ну, иди же за Клеонтом скорее.

Брэндавуан @brendavuan
Не за чем идти, вот они сами идут сюда.

Брэндавуан уходит. Входят Клеонт и Ковьель.

Николь @nikol
Ах,до чего вы кстати, господин Клеонт. А мы только что хотели за вами послать. Здравствуй, Ковьель.

Клеонт @kleont
Пошла ты к черту!

Николь @nikol
Что это значит?!

Клеонт @kleont
Отправляйся к своеи вероломной барышне и сообщи ей, что Клеонт не позволит смеяться над собою.

Николь @nikol
Что такое? Ничего не понимаю. Ковьель, в чем дело?

Ковьель @kovel
Сгинь.

Николь @nikol
Ну, поздравляю. Наш хозяин спятил, и эти двое тоже. Пойду расскажу барышне.
(Убегает.)

Клеонт @kleont
Так поступить с верным и преданным возлюбленным?

Ковьель @kovel
Да, сударь, уж и отмочили наши возлюбленные штучку!

Клеонт @kleont
Укажи мне, Ковьель, хоть кого-нибудь на свете, кто любил бы ее так нежно и пылко.

Ковьель @kovel
Никого, сударь, указать не могу.

Клеонт @kleont
Я не видел ее два дня, и эти два дня показались мне ужасными столетиями. Наконец счастливый случай сталкивает меня с нею на улице, я бросаюсь к ней, на моем лице было написано... Что было написано на моем лице, Ковьель?

Ковьель @kovel
Радость и страсть были написаны на вашем лице, сударь, будь я проклят.

Клеонт @kleont
И что ж? Изменница отвращает от меня взор и проходит мимо меня так, как будто видит меня впервые в жизни. Что, Ковьель?

Ковьель @kovel
Ничего, сударь, то же самое проделала со мной и Николь.

Клеонт @kleont
И это после тех слез, которые я столько раз проливал у ее коленей.

Ковьель @kovel
Что, сударь, слезы? Сколько ведер воды я ей перетаскал из колодца!

Клеонт @kleont
Какие ведра? Что ты?

Ковьель @kovel
Я говорю про Николь, сударь.

Клеонт @kleont
Сколько раз я горел в огне моей страсти!

Ковьель @kovel
Сколько раз я жарился на кухне, поворачивая за нее вертел.

Клеонт @kleont
Какая кухня? Ах, да, ты про Николь говоришь.

Ковьель, Точно так, сударь.

Клеонт @kleont
Нет меры моему негодованию!

Ковьель @kovel
Какая уж тут мера.

Клеонт @kleont
Брани ее, Ковьель! Рисуй мне ее в дурном виде, чтобы я скорее забыл ее.

Ковьель @kovel
С удовольствием, сударь. Глазки у нее маленькие, сударь.

Клеонт @kleont
Что ты врешь? Ну, да, небольшие глазки, но зато сколько в них огня!

Ковьель @kovel
А рот велик.

Клеонт @kleont
Это правда, но он обворожителен.

Ковьель @kovel
Ростом не вышла.

Клеонт @kleont
Но зато как сложена!

Ковьель @kovel
Она глупа, сударь!

Клеонт @kleont
Как ты смеешь! У нее тончайший ум!

Ковьель @kovel
Позвольте, сударь, вы же не даете мне ее ругать.

Клеонт @kleont
Нет, нет, ругай.

Ковьель @kovel
Она капризна, сударь.

Клеонт @kleont
Ей идут эти капризы, пойми!

Ковьель @kovel
Ну, достаточно, сударь, я устал. Пусть вам ее ругает кто-нибудь другой.

Входят Люсиль и Николь.

Клеонт @kleont
Я не хочу с ней говорить. Помни, Ковьель, ни одного слова.

Ковьель @kovel
Будьте покойны, сударь.

Люсиль @ljusil
Что означает ваше поведение, Клеонт?

Николь @nikol
Что с тобою, Ковьель?

Люсиль @ljusil
Вы онемели, Клеонт?

Николь @nikol
Ты что, лишился дара слова?

Пауза.

Клеонт @kleont
Вот настоящая злодейка!

Ковьель @kovel
Иуда!

Люсиль @ljusil
Ты права, Николь, они оба сошли с ума. Если вас расстроила вчерашняя встреча, то позвольте, я объясню, в чем дело.

Клеонт @kleont
Нет, я не хочу слушать.

Николь @nikol
Дай я тебе объясню.

Ковьель @kovel
Нет.

Люсиль @ljusil
Вчера утром...

Клеонт @kleont
Нет.

Николь @nikol
Утром вчера...

Ковьель @kovel
Отпрыгни.

Люсиль @ljusil
Клеонт, остановитесь!

Клеонт @kleont
Довольно лживых песен!

Николь @nikol
Послушай, Ковьель!..

Ковьель @kovel
Заранее говорю, вранье.

Люсиль @ljusil
Ну, хорошо, раз вы не желаете слушать, — идем, Николь.

Николь @nikol
Идемте, барышня.

Клеонт @kleont
Ну, извольте объяснить ваш поступок.

Люсиль @ljusil
Нет, мне не хочется говорить.

Ковьель @kovel
Выкладывай.

Николь @nikol
Нет.

Клеонт @kleont
Я прошу вас.

Люсиль @ljusil
Оставьте меня.

Ковьель @kovel
Ну, ну!

Николь @nikol
Ни-ни.

Клеонт @kleont
Так вы уходите? Хорошо! Но знайте, жестокая, что я ухожу от вас, чтобы умереть! Ковьель!

Ковьель @kovel
Сударь, я ныряю вслед за вами.

Люсиль @ljusil
Остановитесь, Клеонт!

Николь @nikol
Постой, Ковьель!

Ковьель @kovel
Стою.

Люсиль @ljusil
Слушайте же. Я шла вчера утром с отцом, а он мне запретил кланяться кому бы то ни было на улице, кроме маркизов. Я боялась даже кивнуть вам.

Ковьель @kovel
Вот так штука!

Клеонт @kleont
Вы не обманываете меня, Люсиль?

Люсиль @ljusil
Клянусь, нет!

Клеонт @kleont
Но вы-то любите меня?

Люсиль @ljusil
О Клеонт!

Николь @nikol
Ковьель!

Целуются. Слышны шаги. Люсиль и Николь убегают. Из другой двери входит госпожа Журден.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
А, Клеонт! Я рада вас видеть.

Клеонт @kleont
Милая госпожа Журден.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Ах, Клеонт, я расстроена.

Клеонт @kleont
Что вас огорчает, сударыня?

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Огорчает меня один идиот, Клеонт.

Клеонт @kleont
За что такие слова, сударыня, помилуйте!

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Ах, дружок, я не о вас говорю.

Ковьель @kovel
Стало быть, обо мне.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Идиот этот — мой муж, Клеонт. Да, да. Спятил он, как ни горько мне признаться. Помешался на том, что он знатный дворянин. Одним словом, Клеонт, делайте скорее предложение, пока он не размотал все наше состояние. Дочка любит вас, а мне вы также очень нравитесь.

Клеонт @kleont
О, сударыня, если бы вы знали, как мне сладки ваши слова!

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Расцелуйте меня, Клеонт.
Ковьель целует госпожу Журден
А ты при чем здесь?

Ковьель @kovel
Ах, сударыня, признаюсь вам, что и у меня есть свой план. Я люблю вашу служанку Николь. Надеюсь, что вы не учините никаких препятствий к моему браку.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Не учиню.
Ковьель целует госпожу Журден
Отстань! Ну, я сейчас его позову.
(Уходит.)

Журден @zhurden
(войдя)
А, сударь!

Клеонт @kleont
Сударь, я прибыл к вам, чтобы сообщить, что честь быть вашим зятем так велика, что я не мог удержаться от того, чтобы не попросить у вас руки вашей дочери.

Журден @zhurden
Очень приятно. Но прежде всего, сударь, скажите мне, на каком языке вы желаете разговаривать со мной?

Клеонт @kleont
На родном языке, сударь, если позволите. К тому же я не знаю никакого другого языка.

Журден @zhurden
Я прошу вас, перейдите тогда к этому уху, Это ухо предназначено у меня для родного языка. А другое ухо — для языков иностранных.

Клеонт @kleont
Слушаю, сударь.
(Переходит.)

Ковьель @kovel
Вон оно какие дела!

Клеонт @kleont
Итак, сударь...

Журден @zhurden
Виноват. Вы хотите говорить со мной стихами или прозой?

Клеонт @kleont
Прозой, если позволите. Я не умею говорить стихами.

Журден @zhurden
Ах, как жаль. Ну, слушаю вашу прозу.

Клеонт @kleont
Итак, сударь, я хотел бы жениться на вашей дочери. ,

Журден @zhurden
(поразмыслив)
Это возможно.

Клеонт @kleont
Я обожаю ее, сударь.

Журден @zhurden
(подумав)
И это возможно.

Клеонт @kleont
(волнуясь)
Так что же вы скажете мне на это, о сударь...

Журден @zhurden
Это невозможно.

Клеонт @kleont
О, сударь!..

Журден @zhurden
Я спрошу вас, — вы дворянин, сударь?

Клеонт @kleont
Нет, сударь, я не дворянин. Говорю вам это прямо, потому что не привык лгать.
Ковьель зашипел
Чего ты мне мигаешь?

Ковьель @kovel
(кашляя)
Я не мигал вам, сударь, это вам послышалось. Продолжайте, сударь, но только умненько.

Клеонт @kleont
Да, сударь, я не умею лгать, я не дворянин.

Ковьель @kovel
О, Господи!

Журден @zhurden
Я уважаю вас, сударь, за прямоту. Придите в мои объятия.
Целуются
(Закончив поцелуи.)
А дочку свою я вам не отдам.

Клеонт @kleont
Почему?!

Ковьель @kovel
Вот какая вышла проза.

Журден @zhurden
Я твердо решил выдать свою дочь только за маркиза. Простите меня, сударь, мне нужно отдать некоторые распоряжения моим многочисленным лакеям. С совершенным почтением имею честь быть вашим покорным слугой Журден.
(Уходит.)

Клеонт @kleont
(упав в кресло)
Что ты на это скажешь, Ковьель?

Ковьель @kovel
Стихами или прозой? Говоря стихами, вы, сударь, болван.

Клеонт @kleont
Как ты смеешь?

Ковьель @kovel
Чего тут не сметь! Вы будете вечным холостяком, сударь.

Клеонт @kleont
Ложь противна мне.

Ковьель @kovel
Мне более противна глупость. Спасибо вам громадное, сударь, за то, что вы и мое дело попортили. Он скажет, что он не выдаст свою служанку иначе, как за слугу графа. (Горячась.) Ведь вам же было сказано на родном языке и в то самое ухо, в какое нужно, что вы имеете дело с сумасшедшим! А? Ну, и нужно было потакать ему во всем. Пожалуйте расчет, сударь, я поступаю в услужение к маркизу, мне нужно жениться.

Клеонт @kleont
Ковьель, это было бы предательством — оставить меня в такой трудный момент! Выдумай что-нибудь, Ковьель!

Ковьель @kovel
Вы не думайте, сударь, что за вас всю жизнь будут выдумывать другие.

Пауза.

Клеонт @kleont
Ковьель!

Ковьель @kovel
Сударь, не мешайте моей мысли зреть... Когда человек помешался, все средства хороши... Гм... гм... итак... Ну, вот она и созрела!

Клеонт @kleont
Ковьель, ты гениален!

Ковьель @kovel
Да, да. Так вот, сударь. К вечеру я превращу вас в знатного человека.

Клеонт @kleont
Как это мыслимо?

Ковьель @kovel
Это уж мое дело. Прежде всего давайте денег, сударь.

Клеонт @kleont
Сколько хочешь, Ковьель.

Ковьель @kovel
Я хочу пятьдесят пистолей на расходы и десять пистолей мне.

Клеонт @kleont
На, на, Ковьель!

Ковьель @kovel
Итак, прежде всего я хочу столковаться с этими двумя шарлатанами, учителем музыки и танцев. А вы, сударь, извольте отправляться домой и там ждите моих повелений. Не мозольте глаза господину Журдену.
(Уходит.)

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
(появляясь)
Ну что, милый Клеонт?

Клеонт @kleont
(заплакал)
Ах, сударыня, он отказал мне.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Быть не может! А! Проклятый сумасброд! Ну, ладно, я покажу! (Кричит.) Журден! Журден!

Клеонт убегает, махнув рукой.

Журден @zhurden
(входя)
Мне кажется, что ты кричишь, матушка?

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Ты зачем отказал Клеонту? Хорошему человеку, которого любит твоя дочь.

Журден @zhurden
Он мне и самому очень нравится.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Разве он не порядочный человек?

Журден @zhurden
Порядочный. Чем больше я думаю, тем больше убеждаюсь — порядочный.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Разве Люсиль не любит его?

Люсиль @ljusil
(вбегая)
Да, я люблю его.

Журден @zhurden
Любит, любит, да.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
А он не любит ее?

Люсиль @ljusil
Я любима!

Журден @zhurden
Бесспорно любима, только ты не кричи так.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
У него хорошее состояние!

Журден @zhurden
Мало этого сказать, превосходное состояние.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Так что же ты...

Журден @zhurden
А выдать нельзя. Горе, но выдать нельзя. Не маркиз.

Николь @nikol
(появившись внезапно)
А вы сами, сударь, маркиз?

Журден @zhurden
Ах, вот и ты! Да, тебя только не хватало. Я не маркиз, к сожалению, но я вращаюсь в обществе маркизов и буду вращаться только среди них.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Я не позволю сделать мою дочь несчастной. Кто рожал ее?

Журден @zhurden
Я ро... тьфу! Ты!.. испугала меня! Ты ее рожала, отстань от меня!

Люсиль @ljusil
Или Клеонт, или никто! Если вы, отец, не дадите согласия на этот брак, я покончу с собой!

Николь @nikol
Милая барышня, не делайте этого!

Журден @zhurden
Господи, вы меня замучаете!

Люсиль @ljusil
(рыдает)
О я несчастная!

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Посмотри, что ты делаешь с бедной девочкой!

Люсиль @ljusil
Мама! Я ухожу!

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Куда ты, бедная крошка?

Николь @nikol
Куда вы, барышня?

Люсиль @ljusil
Или топиться, или к тетке!
(Убегает.)

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Николь, за мной! Не выпускай ее!

Убегают.

Журден @zhurden
Вот полюбуйтесь, господа, на этот сумасшедший дом! Брэндавуан!
Брэндавуан появляется
Принеси мне компресс на голову.

Брэндавуан @brendavuan
Сударь, там маркиз Дорант с какой-то дамой спрашивают вас.

Журден @zhurden
Это она! Боже, это она! Какое счастье, что их унесло из дому! Проси... то есть нет, не проси... подожди... то есть нет... Боже, ведь я не одет... скажи.... проси сюда и скажи, что я сию же минуту выйду!
(Исчезает.)

Входят Дорант и Доримена.

Доримена @dorimena
Дорант, я боюсь, что поступила опрометчиво, придя с вами в незнакомый дом.

Дорант @dorant
О милая Доримена, это пустяки. Согласитесь сами, где же бы мы могли пообедать с вами, избежав огласки?

Доримена @dorimena
И, кроме того, маркиз, я попрошу вас перестать покупать для меня подарки. Например, это дорогое кольцо, к чему это...

Дорант @dorant
О Доримена!..
Входит Журден
А вот и наш милейший Журден!

Журден @zhurden
Сударыня... как благодарить мне вас за ту честь... которую я имел честь... когда вы оказали мне честь... меня посетить... такая честь, маркиза...

Дорант @dorant
Довольно, господин Журден. Маркиза не нуждается в таких комплиментах.

Доримена @dorimena
Господин Журден вполне светский человек.

Дорант @dorant
(тихо Журдену)
Вы... вот что... не говорите маркизе ни одного слова о кольце, которое вы ей подарили.

Журден @zhurden
(тихо)
Но мне хочется все-таки узнать, понравилось ли оно ей?

Дорант @dorant
Ни-ни-ни. Это будет совершенно не по-светски. Сделайте вид, что вы его даже не замечаете.

Журден @zhurden
Вот досада...

Усаживаются.

Доримена @dorimena
Вы смотрите на мое кольцо? Не правда ли, оно великолепно?

Журден @zhurden
Даже и не думаю смотреть. И притом это такой вздор, пустяковое колечко...

Дорант @dorant
Кхе-кхе-кхе...

Доримена @dorimena
Пустяковое? Я вижу, что вы очень избалованный человек.

Журден @zhurden
Такие ли бывают кольца, маркиза?

Доримена @dorimena
Гм...

Дорант @dorant
(тихо)
Черт тебя возьми.

Входит Брэндавуан с мокрой тряпкой и кладет ее на лоб Журдену.

Журден @zhurden
Это что такое?

Брэндавуан @brendavuan
Компресс, сударь.

Журден @zhurden
(тихо)
Вылетай к черту!
Брэндавуан уходит
Не обращайте внимания, маркиза, это мой сумасшедший слуга. Брэндавуан!

Брэндавуан входит.

Брэндавуан @brendavuan
Чего изволите?

Журден @zhurden
Ну, что же обед?

Брэндавуан @brendavuan
Все готово, сударь.

Журден @zhurden
Сударыня, разрешите мне просить вас... такая честь... отобедать... мой скромный обед...

Доримена @dorimena
С большим удовольствием, господин Журден.

Журден @zhurden
Эй! Музыкантов! Обедать!
На эстраде возникают музыканты, а из-под пола появляется роскошно накрытый стол и четыре повара. Повара танцуют, начиная подавать кушанья
Маркиза, прошу вас!

Доримена @dorimena
Как великолепно все устроено у вас!

Дорант @dorant
Маркиза, господин Журден славится своими обедами.

Журден @zhurden
Такие ли еще бывают обеды!

Доримена @dorimena
Повторяю, вы очень избалованный человек.

Дорант @dorant
Маркиза, вина?

Доримена @dorimena
Какой аромат!

Дорант @dorant
Прелестное винцо!

Брэндавуан @brendavuan
Такие ли еще бывают вина!

Журден @zhurden
Ты ошалел, Брэндавуан!

Брэндавуан @brendavuan
Никак нет, сударь.

Журден @zhurden
Вели подавать следующее блюдо.

Дорант @dorant
Интересно, каким это следующим блюдом угостит нас наш милейший хозяин?

Журден @zhurden
А вот увидите. Это секрет моего повара.
Из-под пола вылетает стол, и на нем сидит госпожа Журден
Ой!..

Пауза.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
А-а! Честная компания! Вот оно что! Когда хозяйки нет дома, хозяин проматывает свое состояние в компании с какой-то развеселой дамочкой и ее поклонником! Очень хорошо! Очень хорошо!

Журден @zhurden
Зарезала!

Дорант @dorant
Сударыня, что с вами! Какие выражения! Во-первых, этот обед даю я, а не господин Журден...

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Молчите, дорогой проходимец!

Дорант @dorant
Сударыня!

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Да что — сударыня! Сударыня! Двадцать три года я сударыня, а вот вам, сударыня, не стыдно ли врываться в чужой семейный дом!

Журден @zhurden
Боже мой!

Доримена @dorimena
Что она мне говорит! Благодарю вас, Дорант!

Дорант @dorant
Успокойтесь, Доримена!

Доримена @dorimena
Сию минуту уведите меня отсюда!

Дорант @dorant
(госпоже Журден)
Стыдитесь, сударыня!

Журден @zhurden
Убит... Зарезан...

Дорант уводит плачущую Доримену.

Брэндавуан @brendavuan
Убирать стол, сударь?

Журден @zhurden
Убери... (Указывает на госпожу Журден) . И ее... и стол... все убери... я опозорен...

Брэндавуан @brendavuan
Компресс принести, сударь?

Журден @zhurden
Пошел ты к черту!

Брэндавуан @brendavuan
К черту — с удовольствием, сударь, тем более что... конец второго действия.

Занавес
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Вечер. Журден один.

Журден @zhurden
(расстроен)
Да, угостила меня любезная супруга... Боже, Боже... Стыдно людям на глаза показаться... и все меня забыли как-то сразу... и никто не идет... и проклятые учителя провалились как сквозь землю... философией, что ли, заняться? Замечательный человек этот Панкрассс... утешительный человек... и философия — великая вещь... А в самом деле, может быть, никакого скандала за обедом и не было, а мне только показалось... надо будет себе это внушить. Не было скандала, и шабаш. Не было скандала. Не было скандала... Нет, был скандал. Не веселит меня философия... менуэт, что ли, протанцевать? Эй, Брэндавуан!

Брэндавуан @brendavuan
(входит)
Что прикажете, сударь?

Журден @zhurden
Мне скучно, Брэндавуан.

Брэндавуан @brendavuan
А вы закусите, сударь.

Журден @zhurden
Нет, не хочу. Супруги моей нету дома?

Брэндавуан @brendavuan
Нету, сударь.

Журден @zhurden
Ну, и слава Богу. Вели-ка, чтоб мне сыграли менуэт.

Брэндавуан @brendavuan
Музыкантов сейчас нету, сударь.

Журден @zhurden
Вот... видишь... все меня бросили на произвол судьбы... Брэндавуан, спой ты мне менуэт.

Брэндавуан @brendavuan
Я, сударь, очень плохо пою.

Журден @zhurden
Ничего, давай вдвоем.
Поют вдвоем менуэт. Журден при этом подтанцовывает
А-ла-лала-ла-ла... Нет, все равно не весело. Уходи, Брэндавуан, от тебя еще скучнее.

Брэндавуан @brendavuan
Слушаю, сударь. (Уходит и через некоторое время возвращается.) Сударь, вас там какой-то ТУРОК спрашивает.

Журден @zhurden
...Ла-ла-ла... Турок? Уж не пьян ли ты, голубчик? Откуда может быть турок?

Брэндавуан @brendavuan
Не могу знать, сударь, откуда турок,

Журден @zhurden
Ну, проси его сюда.

Брэндавуан уходит и сразу же возвращается.
Входит одетый турком Ковьель.

Ковьель @kovel
Сударь, я не знаю, имею ли я честь... быть вам известным?

Журден @zhurden
Нет, сударь.

Ковьель @kovel
А я, сударь, знал вас вот таким крошкой...

Журден @zhurden
Что вы говорите?

Ковьель @kovel
Да, вы были увлекательнейшим ребенком. И все дамы брали вас на руки специально с тем, чтобы облобызать вас.

Журден @zhurden
Благодарю вас. Облобызать? Но вы, сударь, производите впечатление довольно молодого человека.

Ковьель @kovel
Это неудивительно, сударь, я в последнее время жил в Турции.

Журден @zhurden
Ага... Ага...

Ковьель @kovel
Да-с, сударь, я был в большой дружбе с вашим батюшкой. Покойник был настоящий дворянин.

Журден @zhurden
Как, сударь, вы и с покойником были знакомы?

Ковьель @kovel
Еще бы!

Журден @zhurden
И вы говорите, что он был дворянин. Bы не ошибаетесь?

Ковьель @kovel
Неподдельный дворянин.

Журден @zhurden
(жмет руку Ковьелю)
Вы меня радуете, сударь. Прощу вас покорнейше, садитесь. Вы знаете, нашлись дураки, которые распустили по Парижу слух, что будто бы мой отец был купцом.

Ковьель @kovel
Какая глупость! Ваш отец был вежливый человек, понимавший толк в сукнах и других материях. Он покупал разные товары, а потом раздавал их, за деньги натурально, своим приятелям, чтобы доставить им удовольствие, не задевая их самолюбия.

Журден @zhurden
Сударь, вы меня просто воскрешаете.

Ковьель @kovel
Ну, вот видите... так вот, сударь, я пришел к вам, чтобы сообщить вам приятнейшую новость. В Париж прибыл сын турецкого султана!

Журден @zhurden
Я ничего не знал об этом.

Ковьель @kovel
Вот видите. Я, милостивый государь, являюсь переводчиком его высочества.
Журден встает
Садитесь, сударь, без церемоний. Я должен сообщить вам весьма важное дело... Нас никто не подслушивает?

Журден @zhurden
Брэндавуан, пошел вон.

Брэндавуан @brendavuan
Слушаю, сударь.
(Выходит.)

Журден @zhurden
Говорите смело, сударь.

Ковьель @kovel
Его высочество влюблен в вашу дочь.

Журден @zhurden
А... э... когда... почему... а где же он ее видел?

Ковьель @kovel
Случайно на улице. Да это не важно, где он ее видел, сударь. Важно то, что он хочет стать вашим зятем.

Журден @zhurden
Сударь, я потрясен.

Ковьель @kovel
Сегодня утром я заговорил с его высочеством. Вдруг он говорит: "Акчиам крок солер сншалла мустафа гиделлу аманахем варахани усерекарбулат".

Журден @zhurden
Так и сказал?

Ковьель @kovel
Совершенно этими словами. Каково?

Журден @zhurden
(про себя)
Пороть бы моего родителя за то, что он меня не выучил по-турецки!

Ковьель @kovel
Нет, как вам это понравится? Сын турецкого султана!

Журден @zhurden
Признаться вам сказать, господин переводчик, я немножко подзабыл турецкий язык... вы знаете, эти гувернантки... половину-то я понял... но вот...

Ковьель @kovel
О, не беспокойтесь, я вам сейчас переведу. Это значит: "Видел ли ты прекрасную девушку, дочь парижского дворянина Журдена?" Я вежливо говорю: да, — по-турецки, разумеется. Он говорит: "Ах, марабаба сахем!", то есть, ах, как я влюблен в нее, — а потом приказывает мне: "Поезжай и проси ее руки у господина Журдена и объяви ему, что я его жалую чином мамамуши".

Журден @zhurden
Мамамуши?.. Возможно... А что такое — мамамуши?

Ковьель @kovel
Камергер.

Журден @zhurden
Ай-яй-яй!..

Ковьель @kovel
Но этого мало, он сейчас сам приедет к вам.

Журден @zhurden
Быть не может!.. Я...

Ковьель @kovel
Впрочем, может быть, вы против этого брака?

Журден @zhurden
Господин переводчик, разве я смею? Боже, какое несчастье! Вы знаете, эта моя дочь, сумасбродная Люсиль, она влюблена в некоего Клеонта, а она упряма, признаюсь вам, как пень, и я боюсь...

Ковьель @kovel
Сударь, не тревожьтесь. Все уладится, лишь только она взглянет на принца. Шепну вам на ухо, только имейте в виду, это величайшая государственная тайна: сын турецкого, султана поразительно похож на этого Клеонта. Я его встречал на улице. Но, однако, сударь, поторопитесь, вам нужно переодеться в турецкое платье

Журден @zhurden
Как же быть? У меня ничего нет.

Ковьель @kovel
О, сударь, все уже готово. Сейчас явится придворный портной, который вас оденет. Эй!

Входит Портной.

Журден @zhurden
Да это же мой портной! Как, сударь, это вы?

Портной @portnoj
Так точно, сударь. Я поступил на службу к его турецкому высочеству. Пожалуйте в спальню.

Журден и Портной уходят.

Ковьель @kovel
(в дверь)
Эй, господа!
Входят учителя музыки и танцев
Я надеюсь, господа, что у вас все уже в полном порядке? Кроме того, господа, вы сохраните тайну.
(Дает деньги учителям.)

Учитель танцев @uchitel_tantsev
Не беспокойтесь, сударь. Мы настоящие люди искусства, а потому и служим своим искусством тому, кто нам платит деньги, не вдаваясь в долгие разговоры.

Ковьель @kovel
Вот и правильно. Итак, идите. Принц сейчас прибудет.
Учителя уходят. Входит Дорант. Ковьель прячет лицо
Эх, посторонний!.. Как неприятно.

Дорант @dorant
Здравствуйте, сударь.
(Всматривается в Ковьеля.)

Ковьель @kovel
Коригар комбато.

Дорант @dorant
Виноват?

Ковьель @kovel
Амбасу?

Дорант @dorant
Вы не говорите по-французски? (Про себя.) Где-то я видел эту физиономию...

Ковьель @kovel
Мой не понимайт.

Дорант @dorant
Вы турок?

Ковьель @kovel
Турок, отвяжитесь. Ой!.. Микоси.

Дорант @dorant
Какой там микоси! Ты — Ковьель!

Ковьель @kovel
Тссс... сударь, ради Бога!

Дорант @dorant
Что означает этот маскарад?

Ковьель @kovel
Сударь, не выдавайте нас. Сейчас мой барин Клеонт явится сюда в качестве турецкого принца.

Дорант @dorant
Это, конечно, ты придумал?

Ковьель @kovel
Не скрою, сударь, я.

Дорант @dorant
Зачем?

Ковьель @kovel
Журден не хочет выдавать Люсиль за Клеонта, потому что тот незнатный.

Дорант @dorant
А, понятно!

Ковьель @kovel
Я надеюсь, сударь, что вы...

Дорант @dorant
Батюшки! Я забыл дома кошелек!

Ковьель @kovel
Сколько в нем было?

Дорант @dorant
Двадцать пистолей.

Ковьель @kovel
Сударь, прошу вас взять взаймы двадцать пистолей.

Дорант @dorant
Спасибо. Слушай, я могу пригласить маркизу Доримену посмотреть на эту комедию? Она будет под маской.

Ковьель @kovel
Отчего же, отчего же?

Дорант @dorant
Отлично.
(Уходит.)

Входят Журден в турецком костюме, за ним Портной.

Журден @zhurden
Будьте добры, господин переводчик — все ли в порядке?

Ковьель @kovel
Так... повернитесь... да!
На улице послышались звуки музыки, замелькали фонари
Вот его высочество!

Вносят Клеонта в турецком костюме.
Входят учителя музыки и танцев, за ними актеры в турецких костюмах.

Клеонт @kleont
Амбузахим акибараф саламалеки!

Журден @zhurden
Господин переводчик, на помощь!

Ковьель @kovel
Это обозначает: господин Журден, да цветет ваше сердце, в течение целого года, подобно пышному розовому кусту!

Журден @zhurden
Покорнейший слуга его высочества.

Клеонт @kleont
Устин иок базе моран.

Ковьель @kovel
Да ниспошлет вам небо силу льва и мудрость змеи!

Журден @zhurden
От всей души его высочеству желаю того же!

Ковьель @kovel
Оса бинамен садок?

Клеонт @kleont
Бель мен.

Журден @zhurden
Что значит-бель мен.

Ковьель @kovel
"Бель мен" значит: нужно как можно быстрее начать церемонию, потому что он хочет сейчас же увидеться с вашей дочерью и немедленно заключить с нею брак, вследствие необычайной любви к ней, пожирающей его сердце. Все.

Журден @zhurden
И все это в двух словах — бель мен?! Замечательный язык. Гораздо лучше нашего.

Ковьель @kovel
Как же можно сравнивать? Ах, вот гость!

Входит Дорант и вводит Доримену.

Дорант @dorant
Господин Журден, Я надеюсь, вы разрешите маркизе и мне присутствовать?

Журден @zhurden
Да, маркиз, я весьма рад. (Доримене.) Я рад, маркиза, что отвратительная выходка моей супруги не помешала вам все-таки вновь войти в мой дом.

Доримена @dorimena
О, это пустяки, о которых я давно уже забыла. И потом, я буду под маской, она не узнает меня. Поздравляю вас, господин Журден, с вашим новым саном.

Журден @zhurden
Да-с, камергер, сударыня.
(Протягивает ей руку для поцелуя.)
Доримена от изумления целует
Не смущайтесь, сударыня, мне и самому неприятно. Но ничего не поделаешь, положение обязывает... Ваше высочество, саламалеки, позвольте вам представить... маркиза Доримена... тьфу ты, черт, не понимает... бель мен... Переводчик!

Ковьель @kovel
(указывая на Доранта)
Козури мана. Это значит: позвольте вам представить маркиза Доранта.

Журден @zhurden
(тихо Доранту)
Руку, руку поцелуйте.

Дорант @dorant
(Ковьелю)
Ну, это уже свинство.

Ковьель @kovel
Целуйте и не портите мне дело. Какая важность!
Дорант с отвращением целует руку Клеонту
Эй, послать за невестой!

Журден @zhurden
(тревожно)
Да, за невестой бы послать.
Музыка. Затем за сценой вскрикивает Люсиль
Брэндавуан, где же Люсиль?

Брэндавуан @brendavuan
Ее ведут, сударь, но она упирается.

Журден @zhurden
Ох, так я и знал... Ох, темные люди!..

Турки вводят растерянную Люсиль.

Брэндавуан @brendavuan
Вот она, сударь.

Журден @zhurden
(Люсиль)
Каригар комбато. Это значит потурецки, что ты сейчас будешь обвенчана с его высочеством принцем турецким.

Люсиль @ljusil
Караул!

Журден @zhurden
Брэндавуан! Брэндавуан, держи ее!

Брэндавуан @brendavuan
Сударь, она выдирается.

Журден @zhurden
Что ты делаешь, дура! Устин мараф... тебе надо будет подзубрить по-турецки... Брэндавуан, умоляю, за руку, за руку!.. Ваше высочество, не обращайте внимания... просто дура... бель мен.

Люсиль @ljusil
Добрые люди!.. Спасите меня!..

Журден @zhurden
Бель мен... бель мен...

Внезапно появляется Нотариус с фонарем и с книгами.

Нотариус @notarius
Виноват, здесь свадьба? Меня позвали. Я — нотариус.

Ковьель @kovel
Здесь, здесь, здесь, пожалуйте.

Журден @zhurden
Да что ж нотариус?.. Виноват... Саламалеки базуль... посмотрите, что делается... Брэндавуан!

Брэндавуан @brendavuan
Сударь, я изнемогаю... такая здоровая...

Люсиль @ljusil
А-а-а...

Нотариус @notarius
Простите, я поражен... Какая же это свадьба? Здесь драка...

Ковьель @kovel
Ничего, господин нотариус, ничего... Не уходите, не уходите. Сейчас драка, а потом свадьба будет.
(Мигает ему.)

Нотариус @notarius
(тревожно)
Не понимаю, чего вы мне мигаете?

Ковьель @kovel
Ах, да молчите, ничего я вам не мигаю. Присядьте. (Люсиль.) Сударыня, умоляю, взгляните на принца!

Люсиль @ljusil
К черту! К черту! К черту!

Нотариус @notarius
Никогда в жизни я не видел такой свадьбы! Она же не хочет! Нельзя же насильно!

Ковьель @kovel
Она сию минуту захочет, уверяю вас! (Люсиль.) Да гляньте же на меня, ведь я же Ковьель, что вы делаете!

Люсиль @ljusil
Что? Ковьель?

Ковьель @kovel
Тише!

Брэндавуан @brendavuan
Я усмирил ее, сударь.

Ковьель @kovel
Гляньте в лицо принцу!

Люсиль @ljusil
(глянув на Клеонта)
Ах!

Клеонт @kleont
Люсиль!

Николь @nikol
(внезапно влетая)
Что делают с моей барышней? Караул! Не отдам ее в турецкие руки!

Журден @zhurden
Вяжи ее, Брэндавуан!

Брэндавуан @brendavuan
О нет, сударь, ни за что.

Нотариус @notarius
Поразительная свадьба.

Ковьель @kovel
(Николь)
Уймись, полоумная! Я — Ковьель, а принц — Клеонт!

Николь @nikol
Ай! Соглашайтесь, барышня, соглашайтесь!

Люсиль @ljusil
Отец, я согласна!

Журден @zhurden
Ф-фу! Ну вот... ваше высочество, она согласна! Бель мен... словом, все в порядке!
Внезапно разверзается пол, и появляется госпожа Журден
Вот! Самый главный ужас. Здравствуй, жена. Да ниспошлет тебе небо мудрость льва, старая змея... Чувствую, что не то говорю... Не порть отношений с Турцией... Уйди отсюда, заклинаю... устин иок... ваше высочество, рекомендую, моя жена... она ведьма...

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Что ты затеял еще, старая каналья?! Погубить свою дочь! Брэндавуан, зови сюда полицию!

Нотариус @notarius
Э, нет. Свадьба в полиции! Я не участвую.

Ковьель @kovel
Умоляю, задержитесь на секунду. (Госпоже Журден.) Сударыня, гляньте в лицо принцу!

Госпожа Журден дает пощечину Ковьелю.

Нотариус @notarius
Плюха. Нет, из одного любопытства останусь.
(Садится.)

Ковьель @kovel
Госпожа Журден, прежде чем бить по лицу, вы гляньте хоть в это лицо.

Из-под полу появляется Панкрасс.

Панкрасс @pankrass
Господин Журден, среди философов Парижа, а также и среди простого населения разнеслись слухи о счастливом событии в вашем доме. Позвольте вас поздравить...

Журден @zhurden
Что — поздравить... Знаете, что случилось? Эта фурия дала плюху переводчику турецкого султана, и после свадьбы будет война с Турцией...

Брэндавуан @brendavuan
Обязательно будет.

Ковьель @kovel
Ничего не будет. Прощаю плюху. (Госпоже Журден, тихо.) Сударыня, я — Ковьель, а он Клеонт.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Ах! Я согласна, выдавай дочь за турецкого султана!

Журден @zhurden
Ох!.. Внял Господь вашим мольбам, ваше высочество, ниспослало ей небо мудрость.

Ковьель @kovel
Господин нотариус, приступайте!

Нотариус @notarius
Да, действительно, все пришло как-то само собой в порядок!.. Имя брачущихся...

Журден @zhurden
Господин сын турецкого султана, с одной стороны...

Нотариус @notarius
Виноват! Какой султан?!

Ковьель @kovel
(тихо)
Он пошутил. Пишите: Клеонт — с одной стороны, а с другой — Люсиль Журден.

Нотариус @notarius
А, это другое дело.
(Пишет.)

Ковьель @kovel
(Нотариусу)
Второй контракт: с одной стороны — слуга Ковьель, с другой — служанка Николь. (Журдену.) Сударь, признаюсь вам, я влюбился в вашу служанку.

Журден @zhurden
Что вы делаете, сударь, это — стерва! Если уж вам так приспичило, женитесь на моей жене, славно бы зажили в Турции!

Ковьель @kovel
Нет, сударь, не смею вас лишать счастья.

Журден @zhurden
Ваше дело, сударь... Господа, не хочет ли кто-нибудь из вас жениться на моей супруге, я ей дам развод, благо нотариус здесь, а? Господин философ, вам не угодно? Вам все равно будет казаться только, что вы на ней женаты.

Панкрасс @pankrass
Зачем же? Пусть это продолжает казаться вам.

Дорант @dorant
Эх, за компанию! Доримена! Вы согласны?

Доримена @dorimena
Согласна, милый Дорант!

Ковьель @kovel
(Нотариусу)
Ну вот... с одной... и с другой...

Нотариус пишет.

Журден @zhurden
Как же так?.. Вы... она... мое кольцо...

Дорант @dorant
Господин Журден, стоит ли вам, богатому человеку, говорить о таком пустяке? Да будет оно свадебным подарком очаровательной жене.

Журден @zhurden
Бель мен.

Ковьель @kovel
Ну вот все и пришло к счастливому концу! (Снимает чалму.) Сударь!..

Клеонт @kleont
(снимая чалму)
Сударь! Простите нас за то, что для того, чтобы соединить счастливые влюбленные сердца, мы были вынуждены прибегнуть к маскарадному обману. Да, я — Клеонт, сударь, но я надеюсь, сударь, что при виде счастливого лица вашей дочери вы примиритесь с нами!

Журден @zhurden
Что такое? Дайте мне фонарь! (Вглядывается.) Ковьель! Клеонт! Мой Бог!.. Что же это такое?! Я окружен видениями! Марабаба сахем! Акчиам крок солер!.. Вы турки или нет?! (Срывает чалму с Учителя музыки.) Учитель музыки! (Срывает чалму с Учителя танцев.) Учитель танцев! Что происходит здесь?! Не верю ничему! Не верю никому!

Учителя. Актеры @brendavuan @kovel @uchitel_tantsev @dorant @kleont @dorimena @ljusil @notarius @nikol @gospozha_zhurden @pankrass @uchitel_fehtovanija @uchitel_muzyki
(хором)
Поздравляем вас, господин Журден, и желаем счастья молодым!

Взрыв музыки.

Госпожа Журден @gospozha_zhurden
Прозрей же наконец, о дорогой мой муженек, и мы заживем мирно и сладко, как жили до твоих сумасбродств.

Люсиль @ljusil
(бросается в объятия Журдена)
Отец! Я счастлива!

Журден @zhurden
Нет, нет! Все на свете обман! (Госпоже Журден.) Не верю, что ты моя жена! (Срывает женский наряд с госпожи Журден.) Конечно, нет, это Юбер! Я действительно, кажется, схожу с ума! Держите меня!

Все @brendavuan @kovel @uchitel_tantsev @dorant @kleont @dorimena @ljusil @notarius @nikol @gospozha_zhurden @pankrass @uchitel_fehtovanija @uchitel_muzyki
Успокойтесь, господин Журден.

Журден @zhurden
Философа ко мне! Пусть он, единственный мой друг, утешит меня.
Панкрасс возникает возле Журдена
Господин Панкрасс, скажите мне что-нибудь приятное!

Панкрасс @pankrass
С удовольствием. Спектакль окончен!

Бежар @bezhar
(срывая с себя наряд и надевая черный плащ, берет фонарь)
Все свободны. (В оркестр.) Мастер, выходной марш!

Музыка.
Все действующие лица проваливаются в пол.
Закрывается занавес.

Бежар @bezhar
(закутываясь в плащ, в разрезе занавеса)
Теперь надеюсь, уж никто меня не остановит. Благодарение небесам, закончен день. Огни погасли. Идемте же в Старую Голубятню, где ждет меня любимое душистое мускатное винцо. А-ла-ла-ла...
(Под музыку уходит.)